lundi 5 mai 2008

le libanais qui progresse

et je ne parle pas d’une personne ici, mais plutôt du langage; le mélange des trois langues.. c’est vrai qu’à force de fréquenter des nationalités du monde, notre langue se transforme en quelque sorte- prenez par exemple la femme de foyer libanaise qui parle avec sa sri-lankaise du « libankaise », une sorte d’arabe mélangé avec de l’anglais et un chouia de sri-lankais.

donc mon arabe a été lui aussi touché en quelque sorte, quand je me retrouve à dire « kallemni 3a jawwali » au lieu de dire « 7kiné 3al cellulaire », qui veut dire « appelles moi au téléphone » ; mais bon, je crois, et je l’espère, que c’est provisoire, vu que nous avons, et je l’espère aussi, de grandes capacités d’adaptations.. « kif ma tkebbo, byejeh we2if » ou bien, en d’autres termes « comme un poisson dans l’eau »

mais en zarabie, alors qu’on est des kilomètres de la plus proche source d’eau, je me demande comment un zarb’ien ou autre habitant de la planète Terre, peut se retrouver « content, comme un poisson dans l’eau » ;

et puis ce sourire narquois qui se dessine sur ma face, lorsque, rentrant tard du bureau, je rencontre l’indien du supermarché, se promenant , qui me sort un : « Hi ! kifak ? ça va ? »

2 commentaires:

Kio a dit…
Ce commentaire a été supprimé par l'auteur.
deuBleuDi a dit…

nah ils ne l'ont pas volé.. c'est le libanais qui progresse et qui envahit d'autres populations..

(K) groooooooos bizou mon bebe (K)